Angus J Huck

20-1-2003

Iberian points of the compass (and more)

 

Dear Luisma,
 
How many Iberian points of the compass do we know?
 
Well, for a start, we can be reasonably sure that the word for "west" was *tarte-, as in Tartessos, the Basque cognate being sart-alde.
 
The word for "south" appears to have been *konte-/gonto-, which comprises *kon/gon "highest" plus an unidentified suffix, the whole word meaning "highest point", ie the highest point of the sun.
 
*konte-/gonto- is found in the following classical sources (one tribal, three place-names):-
 
Contestani, the name of the people living around Jativa and Alcoy.
 
Contosolia (Magacela, Spain), literally "south cultivated field" (-solia is Kontobris (unlocated, but in Portugal) (it is unclear if the bris found in many names in this region is buru or briga or something else).
identical with Basque solo/soro).
 
Petregontio (Peyregoux, France) = bet(e)-iri-gonti "south main village".
 
 
On the subject of Iberian *beda "gateway to the next world?", note two mountain names in southern Navarra: Vedadillo (outside Falces), and Portal (east of Tudela), which may be a translation of *beda.
 
 
As you may know, the official Vasconist party-line is the Basque names  Iberian toponyms found in the region in Roman sources (eg Alisanco, Idubeda, Antequia, Vareia, etc), and also the clearly Iberian personal names found on  the Ascoli bronze plate in connection with the Roman known of Libia (Leiva). Also ignored is the fact that of these names exhibit archaic features found in Iberian sources, but not in any known form of Basque. For instance Turza, which is clearly Iberian *turri-sa "place of fountains", and lacks the additional anterior i- found in Basque even in Roman times. And what about Ezcaray, which incorporates the Iberian word for "house", *ese/esi, note intervocalic s, as in Iberian, not ch as in Basque)? Or Ituzarra, which incorporates the now lost idu/ido/itu "peak", as in Idubeda, a few miles away?
 
With best wishes,
 
 
 
 
Angus J Huck

 

 
21-1-2003
Iberian points of the compass (2)

Dear Luisma,
 
In my e-mail of 20/1/2003, I managed to get two lines mixed up!
 
So I'll correct them here:-
 

 
Contosolia (Magacela, Spain), literally "south cultivated field" (-solia is identical with Basque solo/soro).
 
Kontobris (unlocated but in Portugal) (it is unclear if the -bris found in many names in this region is buru or briga or something else).
 

 
I also described the -te suffix in Iberian *konte-/gonte- "south" as "unidentified".
 
I think, in fact, it means "season" or "period", as it can do in Basque. The whole would mean "period of the highest", ie the time at which the sun is at its highest point in the sky, which is noon.
 
Now, "south" is a point of the compass, an expression of place, not time. But Latin meridies means both "south" and "noon", so if it's good enough for Latin, it's good enough for Iberian!
 
With best wishes,
 
 
 
 
Angus J Huck