Etxera:

Gaia: Sumerioa

Ahur Hartz eta gainontzekoak (32.002-5-13an):

Gaiaren aldaketa barkatuko didazulakoan.

>Hartz: "Nondik ateratzen zituen gure Frederico gauza hauek?
Batez ere, berak oso ondo aztertu zuelako funts edo fondo/hondo
preindoeuroparra. Hau da: euskara, guantxe, caledonio, greco elementu
preindoeuroparrak (grekera classicoaren parte gehiena), eta principalki
sumerio izeneko hizkuntza."

Zer idatzi zuen Krutwigek sumerioari buruz?

Liburu bat erosi nuen "Caucásicos, turcos, mesopotámicos y vascos" Antonio
Arnaiz eta Jorge Alonso, Ed. Complutense 2001, eusko-dene-kaukasika
hipotesisa jarraitzen dute, alegia, euskararen familia dela iberikoa,
guantxea, caledonioa (Eskozia), berberea (Afrika), etruskoa (Italia),
Kaukason (buruskoa eta yenisei), Himalaian (txino-tibetanoa, birmanoa eta
tailandesa), Ameriketan atabaskoa, navajoa eta apatxea...

Aipatutako liburuan atal oso bat dauka:

 C) Los mesopotámicos (sumerios y hurritas).

Sumerioa itzultzen dute euskararekin, 150 bat jaun-anderegoikoen zerrenda
oso bat dute, Ana, Aya, Damu, Eana, Endiku, Erra, Errua, Ilaba, Iminbi,
Ishara, Iskur, Istar, Lahama, Lilitu, Mami, Nabu, Nanaya, Ninazu, Nusku,
Sakan, Sara, Uras, Usmu, Zababa...

 Kuneiforme idazkera orain dela 6.000 urte, munduan lehenik idatzitako
hizkuntza.
"Caucásicos, turcos, mesopotámicos y vascos", Antonio Arnaiz Villena y Jorge
Alonso, Estudios Complutenses 2001.
http://chopo.pntic.mec.es/~biolmol/
http://chopo.pntic.mec.es/~biolmol/books/books.htm

295. orria:

SUMERIO EUSKERA CASTELLANO
   
AB(A)SU ABA-SU Boca de fuego
 Ap(a)su ABAS-SU Boca de fuego
AB(A)ZU ABA-SU Boca de fuego
ADAPA ATA-ABA Boca de la puerta
 ALLATU AL-ATA Poder de la puerta
AMURRU AMA-URRU Colina de la madre
AN(A) ANA Hermandad
ANU ANA Hermandad
ANUNA ANA-IUNA Hermandad de la señora
ANUNNAKKU ANA-IUNA-AKA Hermandad de la señora de los difuntos
AN(A)SAR ANA-SAR Entrada de la hermandad
AP(A)KALLU ABA-KALI Boca de la muerte
ANUNITU ANA-UNITU La que nutre a la hermandad
ASAKKU AS-AKA Muerto en la oscuridad
ASARLUHI AS-AR-LOI Pecador en la tierra de la oscuridad
ASIMBABBAR(A) AS-IMA-(A)BABARA Venido a parar a la boca del canal de la oscuridad
AS(A)RATU AS-ARATU Ir a la oscuridad
ASSUR AS-SU-UR Aguas de fuego de la oscuridad
AT(A)RA-HASIS ATA-ARA-AS-EZ Sin oscuridad en la tierra de la puerta
AYA AIA Masa líquida ardiente (río del infierno)
BAU BUA Fuego
BISU BIZI Vida
BILULU BI-LULU Dos hombres de poca sustancia
DAGAN DAGUN Futuro
DAM(A)GAL(A)NUNA DAMU-KALE-NUN Arrepentido donde la calle
DAM(A)GINA DAMU-GUNE Lugar de arrepentimiento
DAMU DAMU Arrepentimiento
TIL(A)MUN TILLAMUN Pequeña colina
DIL(A)MUN TILLAMUN Pequeña colina
DINGIR(A)MAH Din-gura-ama Justo deseo de la madre
DUMOZI DAMU-UZI Deseo de arrepentimiento
DUMU-ZI-AB(A)ZU DAMU-UZI-ABA-SU Deseo de arrepentimiento en la boca de fuego
E-ANA EA-ANA Si a la hermandad
e-gal(a)mah Egal-ama Costado de la madre
Enk(a)i An-kai En la ribera
Enkidu En-kitu Allí en paz
Enkim(a)du En-kimatu Brotando de nuevo
Enlil(i) En-lili Lo que florece
Enmesarra An-metxa-arra En el lugar del valle
Ennugi En-nagi Yo el perezoso
En-zag(a) An-saka En el barranco


...

Orain dela 5.000 urte idatzita egoteko, sumerioak eta euskarak antza dute,
ez zaizue iruditzen?