EUSKARAREN JATORRIAREN
I. BILTZARRA

 

 

 

Arantzazu, 2005eko azaroaren 19an

 

 

1. Egitaraua

 

10,00   Ongi etorria partaideei eta aurkezpena

10,15   Euskararen jatorriaren ikerleak Euskal Herrian eta atzerrian

·   Josu Naberan: Hitzen Koba: Euskararen jatorria eta eraiketa: erroak-hiztegi etimologikoa

·   Imanol Mujika Alberdi: El euskera es una ciencia (Remo Bianchi eta Aitor Zugazti)

·   Martin Mendizabal: El Catón de la Toponimia Vasca

·   Antonio Mendizabal: Geografía y Toponimia de la Vasconia

·   Felix Zubiaga: Euskararen ereduak

·   Urtzi Ihitza: Euskararen Jatorri Aurkitua

·   Pako Iriarte: Sorgin taula eta doinuen konposaketa irudikapena. Balthasar Etxaberen Discursos de la antiguedad de la Lengua Cántabro Bascongada

·   Antonio Arnaiz Villena: Relación del Euskara con las lenguas Caucásicas y de las Américas.

·   Vahan Sarkisian: Contribución a la reconstrucción interna del vocabulario vasco en el campo semántico de argi (luz)

12,30   Mahai ingurua

14,15   Bazkaria

16,00   Bittor Kapanaga: Erro eta gara liburuaren azalpena

     (euskararen 3 substratuen teoria)

17,30    Mahai ingurua

19,00   Amaiera


 


 

 

2. Aurkibidea

 

1. Egitarua......................................................................................................................... 1

2. Aurkibidea...................................................................................................................... 2

3. Aurkezpena.................................................................................................................... 3

4. Josu Naberan: Hitzen Koba: Euskararen jatorria eta eraiketa:

     erroak-hiztegi etimologikoa ......................................................................................... 9

5. Imanol Mujika Alberdi: El euskera es una ciencia (Remo Bianchi-Aitor Zugazti)........ 17          

6. Martin Mendizabal: El origen del euskera ................................................................... 27

7. Antonio Mendizabal: Geografía y Toponimia de la Vasconia...................................... 37

8. Felix Zubiaga: Euskararen ereduak............................................................................ 47

9. Urtzi Ihitza: Euskararen Jatorri Aurkitua..................................................................... 55

10. Pako Iriarte: Sorgin taula eta doinuen konposaketa irudikapena. Balthasar Etxabe:

      Discursos de la antiguedad de la Lengua Cántabro Bascongada........................... 61

11. Antonio Arnaiz Villena: Relación del Euskara con las lenguas Caucásicas y de las

     Américas.................................................................................................................... 69

12. Vahan Sarkisian: Contribución a la reconstrucción interna del vocabulario vasco

      en el campo semántico de argi (luz)......................................................................... 73

13. Bittor Kapanaga: Erro eta gara (euskararen 3 substratuen teoria)........................... 77

14. Angus J Huck: Major Texts in the East Iberian Script - Summary Analysis………. 99

15.  Euskararen Jatorriaren Bibliografia .................................................................. 115

16.  Elkarte antolatzaileak......................................................................................... 120

 

 



3. Aurkezpena

 

Euskarak, Europako hizkuntzarik zaharrena, misterio handia izaten jarraitzen du. Bere jatorria liburu, artikulu eta hitzaldi askotan azaldu den gaia izan da, baina ez da modu iraunkor eta sistematiko batez ikertu den alorra izan.

 

Une ona da ikerketa alor hau indartzeko. Batetik, Euskal Filologia sendotuz joan den neurrian, gero eta profesional gehiago dugu alor honetan. Bestetik, teknologia berriek informazioa elkar trukatzeko aukera gehiago eskaintzen digute, hemen bizi garenon artean zein atzerrian euskararen jatorriarekiko interes handia erakutsi dutenen artean.

 

Euskararen jatorria ikertzeari orain arte eman zaion garrantzia baino gehiago behar izango dugu, noizbait Europako misteriorik zaharrena argitu nahi badugu. Horregatik, urtero, biltzar bat egitea erabaki dugu elkarte antolatzaileok eta, horietan, orain arte gai honen inguruan egindako teoriarik garrantzitsuenak ezagutarazi eta gai honekin interesa dugunok elkar ezagutzea nahi dugu. Eta, Biltzarraz gain, beste bi ekimen ere aurreikusi dira: webgune bat informazioa jartzeko eta trukatzeko eta gai honen inguruko liburuak argitaratzea.

 

Euskararen jatorriaz ikertzeko, erabat irekita egon behar dugu, ezelango aurriritzirik gabe. Ez dugu, aldez aurretik dauden proposamenen iragazkirik egin eta denek izan dute aurkezteko aukera biltzar hauetan. Lehengo urte honetan, euskararen jatorriari buruz idatzi eta ikertu dutenen materialak ezagutarazi nahi dira, azken urteetan egin diren lanak bereziki azpimarratuz.

 

Euskara ikertzerakoan, metodologia konparatibistak erabili ohi dira gehienbat, batez ere latinarekiko loturak, baina euskararen beraren gogoeta herren geratzen da. Guk arlo hau garatu nahi dugu bereziki: euskararen erroak eta barne egiturak ikertzea.

 

Hizkuntza beti politikaren menpe izaten da. Agian horregatik, oraindik ez gara gai izan euskararen jatorrira ulertzeko, burujabetza politikoaren faltan egonda, burujabetza linguistikoaren hutsunea ere badugulako. Euskara latinetik aztertzen hasi zen, hizkuntz bilakaerak aztertzeko idazkiak ordudanik ditugulako. Baina, idatzi ez den hizkuntza batek, beste bide batzuk jorratu behar ditu bere sorlekua aurkitzeko.

 

Jatorria ikertzeko, hasiera-hasierara goaz, gizakiak lehenengo soinuak ahozkatzen zituen garaira. Toponimiaren bidez, leku, ibai eta mendiei gure arbasoek izenak jarri zizkien garaira. Gaur parte hartuko duten askok toponimian izan dute euskarririk garrantzitsuena euren teoriak plazaratzeko. Zubiagak dioen moduan, toponimia historiaurreko oihartzuna da.

 

Dakizuen bezala, lehenengo biltzar honetan Bittor Kapanagak egindako teoria izango da bereziki landuko dena, 1978an idatzitako Erro eta gara liburua mugarria izan zelako euskararen paleolinguistikan. Kapanaga, euskararen mugan bizi izanik eta mendebaldeko euskaran oinarrituta, izugarrizko teoria garatu du. Zoritxarrez, inork gutxi aztertu zuen bere garaian, ezta ostean ere, egindako teoria ausart eta osatu hau. Gaur, zor historiko hau kitatu nahi dugu.

 

Kapanaga ez da hizkuntzalaria. Baina, egia esan, hizkuntzen bilakaeran laguntza handia eman duten ikerle amateurrek ere ba daude. Esaterako, Aquiles Luchaire frantziarrak, hizkuntzalaria izan gabe, 1878 urtean Akitaniako erromatar aurreko inskripzioek euskarazko hitzak zituztela frogatu zuen. Bestetik, Manuel Gomez Moreno Andaluziako historia irakasleak idazkera zeltiberikoa deszifratzen lagundu zuen 1922  urtean. Beraz, euskararen jatorriaren ikerketan hizkuntzalariak ez ezik, beste arloetan dabiltzan irakasle, idazle, apaiz zein edozein euskaltzale ongi etorria izan dadila beharleku honetara.

 

Partaide interesgarriak ditugu. Gehienek liburu bat edo gehiago idatzi dute gai honen inguruan eta, horrek bakarrik, bere meritu, dedikazio eta euskaltzaletasuna frogatzen duenez, nahi nuke eskerrak eman egin duten ekarpenengatik. Dirulaguntzarik gabe egindako liburuak izan dira, euren izerdiz idatzi eta euren diruz finantzatutakoak. Benetan, eskerrik asko, euskarari bide berriak irekitzeagatik.

 

Azalduko dugun teoria garrantzitsu bat Imanol Mugikarena da. Imanolek 80 urte dauzka eta dagoen egoeragatik ezin izan da gaur hona etorri. Aitor Zugastik bere lekua hartuko du gaur beren teoria azalduz.

 

Hipotesi asko botako dira. Esaterako, euskara gaur egunera arte irautea ez dela miraria. Izan ere, esparru txiki-txiki baten hitz egin izan balitz bai baina, ia Europako eremu zabal batean hitz egin baldin bazen, normalagoa zen leku txikiren batean irautea.

 

Atzerritarrek ere ez ditugu ahaztu nahi biltzar honetan. Azken 200 urte hauetan asko izan dira gure hizkuntzarekiko interesa erakutsi dutenak. Biltzarrean Antonio Arnaiz izango dugu euren ordezko.

 

Gaur egun, mundu oso praktikoan bizi garenez, baten batek galdetuko du zertarako eman denbora zeregin hauetan. Txisteak egiteko behintzat balio duela frogatzeko, hona hemen bat:

 

Bizkaitarrak izan ziren harkaitzak aizkora bezala erabiltzeko zuten aukeraz ohartu ziren lehenak. Ez dakigu zehatz-mehatz non gertatu zen baina Anboto inguruan izan zela uste dugu, ehizatu gura zuten orein baten gainean atx zati bat jausi zenean. Horrela, eurek zati txiki bat hartuta, kolpatzeko erabiltzen hasi zuten.

 

Baina, 40.000 urte beranduago, gipuzkoarrek, asmakizuna hobetuz, makila bat lotu zioten haitzari eta, horrela, haitz-kora sortu zuten, alegia, haitz eta korapiloa zituen tramankulua. Askoz praktikoa zela ikusita, euskaldunen artean berehala zabaldu zen eta, horregatik, gaztelaniaz bizkaierazko berba zaharra mantendu den bitartean (“hacha=atxa), euskaldun guztiok ekialdeko euskalkietan erabiltzen den “haitz” hitzetik sortutako aizkora erabiltzen dugu.

 

Baina, txisteak ez ezik, gizakiak zein animali domestikatu zituen lehenago jakiteko ere balio dezake paleolinguistikak baina, horretarako, arratsaldean Kapanagari galdetu beharko diogu.

 

Euskararen hitzen esanahia ikertu nahi ditugu, esaten duguna sakontasun handiagoz esateko. Adibidez, izena hitza zein garrantzitsua den deskubrituko genuke (“iz-ena”, argiarena). “Iz” hitzak argia esan nahi duelako –besteak beste-, eta hortik “izakia”. Alegia, gizakiok, animaliak, bizagabeak,... argiaren isladak gara. Bai gauza polita. Honela bada, hitz honek jakintza mota askoren ikuspuntutik azterketa egiteko aukera emango liguke: Fisika (kolore guztiak zuriaren islada desberdinak dira), Filosofia (Barandiaranek zioen moduan izena duen guztia izan bada, alegia, izen eta izan osagaia dute amankomunean), Erlijioak (beste kultura askotan bezala, euskaldunok ere argiaren seme-alabak garela adierazten digu gure hizkuntza zaharrak, Aranak ere proposatu zuen moduan: eguzkiko -> e(g)uzki(i)ko -> eusk), Irakaskuntza (agian euskara errazago ikasiko litzateke, erroetatik hasiko bagina).

 

Gainera, atzerritar ikerle batek (izena orain ez naiz gogoratzen) argi eta garbi esan zigun aspaldi: “europarrok euskarari begira gaude, kontinenteko hizkuntza zaharra hobe ulertu eta jatorria aurkitu nahian baina, zeuek (euskaldunoi) ez baduzue argitzen, jai daukagu. “

 

Bitzar  honetan Josu Naberanek argitaratuko duen Hitzen Koba liburuaren aurkezpena eta Liriako ontziaren iberierazko esaldiaren interpretazioa emango da biltzar honetan. Denborak esango du aurkikuntza honek norainoko eragina izango duen ondorengo urteetan.

 

Hasierako egitarautik bi puntu kendu dira, goizean 8 ikerle ditugulako euren teoriak azaltzeko. Beraz, euskararen jatorriaz idatzi duten lehenengo euskaldunen lanak  eta Mitxelenaren eskolako azterketak hurrengo biltzarretan aztertuko dira.

 

Apal-apal gaude, euskararen jatorriaz dakiguna hutsaren hurrengoa baita. Kapanagak, liburuan kontatzen duen bezala, “Joxemielekin (Barandiaran) solasaldi bat izan ondoren, baduzu ez dakigunaren ardura eta apaltasunaren sentipen”. Baina badakigu gogoa, kemena eta elkarlana mahai gainean jarriz gero, urrutira heldu gaitezkeela eta, 10-20 urte barru, euskararen jatorriaz dakiguna askoz gehiago izango dela. Ekin diezaiogun beraz, euskararen paleolinguistikaren bide zoragarri honi!

 

Ongi etorri ikerle guztiei eta, osasun egoeraz gurekin egon ezin den Imanol Mujikari gure esker ona adierazi nahi diogu euskararen alde bizitza osoa emateagatik.


4. Josu Naberan: Hitzen Koba: Euskararen jatorria eta eraiketa: erroak eta hiztegi etimologikoa

 

 

Josu Naberan AEKn jardun zuen 10 urtez. Gero itzulpen talde batean (Kalegana Itzulpen eta Ikerketa Taldea).

 

Duela 5 urte edo Sugearen Iraultza liburua idatzi zuen, euskal mitoari buruzkoa, gaur eguneko eredu alternatibo bat eraikitzen laguntzeko.


Antzinako Euskaldunen Egutegia, ilargi egutegia zelakoa zen azalduz, baita konstelazioen kontuak, egun izenen eta zenbakien esanahia eta halako kontuak bilduz argitaratu zuen orain 3 urte.


Orain Hitzen Koba. Euskararen jatorria eta eraiketa liburua eta Hiztegi Etimologikoa argitaratuko du Durangoko Azokarako.


Mota ezberdinetako artikuluak idazten ditu, antropologiaz batez ere. Une honetan, arlo honetan sarrien idazten duen idazlea dugu Josu Naberan.


Ofizioz itzultzailea da eta besteak beste Klasikoak Sailerako itzuli ditu ingelesetik (Hobbes, Hume..) eta grekotik (Herodoto, Tuzidides..). Hitzaldiak ere ematen ditu, bai Egutegiari buruz, bai Mitologiari buruz, eta abar.

 

Harremanetarako: narra@euskalnet.net

 

 

Dordoinako kobetan hasi zen

 

Duela hiru urte, Dordoinako kobak ikustera egin nuen bidaian, hango leku-izenen %90 baino gehiago euskarazkoak direla konturatu nintzen. Eta orduz geroztik, Hitzen Koban sartu nintzen. Frantzia aldeko hamabost gune hautatu eta toponimia hura konputagailuan sartzeari ekin nion. Zerrenda horri Pirinio ingurukoa, Ebro bailarakoa eta Asturias, Kantabria eta Euskal Herrikoa bertokoa gehitu nizkion. Guztira, hogei mila toponimo. Izenen itsaso horretan beti errepikatzen ziren konstante batzuk irteten ziren: erroak.

 

Euskara asmatu zutenek, erreken eta txorien hotsak imitatzeaz gain, lekuak izendatu zituzten lehenik eta behin. Goruneak ala bailarak ziren, konbexuak ala konkaboak, bustiak ala lehorrak... Gero, izen horiek gorputz atalei eta gainerako pertsona ezaugarriei ezarri zizkieten. Esaterako, burua. Lehenik eta behin, mendiari deitu zioten “bor”, “boroa”, “burua”, eta gero gizakiaren buruari; bor-bor onomatopeiak, seguruenik, sumendia eta laba izendatzen zuen hasieran, lapikoak asmatu aurretik. Horrela, leku izenek euskal erroen %80 inguru eman zidaten.

 

Orduan, erroak eta azpi-erroak sailkatzeari ekitean, kobaren iluntasunean itsu-mustuka nenbilean, Bittor Kapanagaren “Erro eta Gara” irakurri nuen, zorionez. Bittorrek hiru hizkuntza sistema bereizten zituen gure euskararen barruan (IZ, AR/UR eta GO), bakoitza bere aditzarekin, eta izatasuna nahiz getasuna izendatzeko modu propioarekin.

 

Maisuaren eskema lagun nuela, nire materiala sailkatzen hasi nintzen izatasuna/egintza/getasuna trinomioari jarraikiz. Horrela, sinonimia hirukoitzaren alorrean sartu nintzen. Bittorrek dio “hiru lehenhizkeraz osatutako hizkuntza” horrek “hirukoiztasun garbia” ageri duela. Hariari tiratuz, sinonimia horren zerrenda luze samarra osatu dut, eta argi ikusten da gauza funtsezkoenak izendatzeko hiru hitz (gutxienez) erabiltzen direla egungo euskaran: bular/papar/golko, buru/kasko/kara, eta abar luzea.

 

Eta, hizkuntzari gagozkiolarik, hitz/ele/berba, jakina.

 

·         Lehenengo multzoak hitz eta pitz egiten daki; “iz” eta xistukariz betetako hizkuntza duenez, pitza dariola hitz eta hitz, antzinako txistularien antzera.

·         Bigarren multzoak bala-bala egiten du ele. Bala-bala, hots, argi eta garbi edota guztien arreta erakartzeko moduan. “Bala-bala” dabil hortik notizia.

·         Eta hirugarren multzoak barra-barra egiten du berba. Berba: “aunque parezca y acaso sea voz extraña...”, dio R.M. Azkue jaunak zuhurtziaz, zeren “verbum” latinezko hitz nabarmena baitu gogoan.

 

Hizkuntzalari romanistak, euskara latinaren betaurrekoekin aztertzen dutenak, ez dira Azkue bezain zuhurrak. Zalantza izpirik ere ez dute: berba, latineko verbum-etik, eta hala euskal hitzen eta hizkien zati handi bat, ehuneko berrogei edo hirurogeia, haien esanetan. Atzo goizekoa den hizkuntza –latina- gure hizkuntza aurre-indoeuroparraren paradigmatzat jartzea, histori errorea bezain errore historiko galanta da. Latinak verbum eta hainbat berba beraren inguruko hizkuntzetatik jaso zituen, eta garai hartan Mediterranio inguruan egiten ziren hizkuntzak, grekoaz eta Italiara etorri berri zen zelta indargeaz aparte (eta euskara piriniarraz aparte), berberea, iberoa eta hizkuntza kamitak ziren. Eta verbum ere, *iber-abo-era, handixe jaso zuen nonbait, grekoek barbaros jaso zuten leku beretik Libia inguruko Gorgona izugarriaren kontra ari zirenean.

 

Mitxelenak latinean bilatu zuen maiz euskal hitzen jatorria. Eta batez ere antzinako testu idatzietan. Baina “bide horrek ere bere mugak erakutsi ditu”, aitortu du Joseba Lakarrak berak. Izan ere, latina gure lurraldeetara sartu baino hogei mila urte lehenago sortu zen euskara egituratua -onomatopeiatik fonema-kateak metatzea eta abar-, eta neolito aroan euskararen hiru geruzak (piriniar-europarra, ibertarra eta mediterraniarra deituko ditudanak) bat eginda zeuden jada. Hizkuntza hori Europa osoan eta Mediterranioko ibar bietan egiten zen, geroago latina bera egingo zen legez.

 

Hortaz, grekoak nahiz latinak “euskararen substratuetatik” hartu zuten berba mordo bat. Arlo askotako berbak: nekazaritza -erromatarrak baino bost mila urte lehenago sortua Italian bertan-, itsasoko eta merkataritzako kontuak... Geroago ere, Inperio erromatarra erori ondoko latin berantiarrak berba pila hartu zuen geruza iberiar, bereber eta abarretatik, egungo gazteleran argi eta garbi ageri denez. Geruza haiek euskal familiakoak zirenez, nire aburuz, euskal hitz pila daukagu, fonetika aldetik apur bat aldatuta egon arren.

 

Hitzen Kobaren helburuetariko bat romanismo hori gainditzea da. Hortik gaztelaniazko eta latinezko hainbat hitz euskararen bidez dezifratzeko saioa (500 hitz inguru eman ditut dezifratutzat, baina askoz gehiago dirateke). Halere, ia ezinezkoa da romanismoari eta antroponomikoetan oinarritutako logika erratuari (leku izenak pertsona izenen bidez dezifratu nahiari) aurre egitea anekdotan oinarritutako gogoetarekin; euskal egituraren sistema oso baten bidez izan behar du argudioa. Eta, horrekin batera, erromatarren aurreko herrien eta hizkuntzen garapena kokatzeko, historiaren ikuspegi zabal bat aurkeztuz.

 

Hitzen Koban, euskararen erroekin batera, historia aurkezten da -edo “historiaurrea”, deitu nahi zaion moduan deitzen zaiola-, antropologian, arkeologian eta folklorean oinarrituta.

 

Kondaira mitikoek antzinako oroimena gordetzen dute. Holozeno aldira mugatuta (azken 10 mila urteak), duela 7 mila urteko lehortea (klima atlantikoa nagusi zenean), edota duela 6.000-5.000ko Uriola, klima azpi-boreala nagusitzean. Klima aldaketaren paradigma, ordea, Sahara da. Oihana laku handiz beterik izatetik basamortu bihurtzeraino zelan heldu zen milaka batzuk urteren buruan. Sinesteko ere. Baina hantxe daude, arkeologoek hondarpean aurkituta, antzinako sahararrek pintaturiko arrainak eta gizakiak igeri. Klima aldaketek eragin itzela izan dute gizataldeen mugimenduetan eta, beraz, hizkuntzen harremanetan.

 

Zibilizazio aldaketek ere izan dute eraginik, orobat, bizimoduan nahiz hizkuntzan. Lehortearen ondoriozko “indoeuroparren” eta semitarren emigrazioak eta nagusigoak hizkuntzaren beraren alderanzketa ekarri zuen: aba eta andere kontzeptuak maskulinotzea, “aita” eta “gizon” izatera pasatuz hurrenez hurren (emakumearen zapalkuntzaren hasiera). Babelen mitoa, bestalde, orduan egiten zen hizkuntza aurre-indoeuroparraren nahaspila sistematikoaren oroipena omen da, hitzen forma eta zentzua apropos aldarazi omen zutenean.

 

Noiz sortu zen euskara? Edo, galdera zehatzagoa, noiz eta nola sortu zen euskararen katea mintzatua, ahoski bakarra ahoskatzetik bi edo hiru ahoski kateatzera? Nire ustez ez dauka misterio handirik: gizakia, bere irudimenaren jauzi kualitatiboan, kobak pintatzen hasi zenean. Ordura arte, onomatopeiez eta zeinu txit adierazgarriez baliatuko zen. Adierazkortasunean fina izango zen, gorputz osoa erabiliz bere sentipenak adierazteko. Baina irudiak zizelatzen edo pintatzen hasi zenean, beste adierazpide batez baliatzen hasi zen: irudi bidezko adierazpena, adierazpen sinbolikoa. Zer da besterik hizkuntza katea? Irudiak elkarlotzea, arte lanean bezalatsu. “Izar” esatean, IZ (argiaren adierazpena) eta ARRE (nabarmenaren sentsazioa) elkarlotzen ditu. Horra hor hizkuntzaren sorrera.

 

Baina, euskararena? Gure inguru zabaleko leku izenetan (historiaurrearen oroitzapena dugun toponimian) ez da geratu euskaraz bestelako hizkuntza aurre-indoeuroparren aztarnarik. Zeltek ere oso arrasto gutxi utzi dute, euren ahoskera bereziaren eraginaz kanpo. Asturias dugu horren adibide bat: fonetikan zelten eragina jaso du (asturianu edo bable hizkeran), baina ez, arean ere, leku izenetan.

 

Zelan eraiki zen euskara, eta zeintzuk izan ziren hastapeneko hitz erroak? Horretarako, herrien eta antzinako leinuen historian arakatu behar da (hala egiten dut liburuan, sapiens-sapiensaren mugimenduei buruz gaur egun nagusi den hipotesiari jarraitzen diodala).

 

Azkenez, Bittor Kapanagak ezinezkotzat jotzen zuena gauzatzeko saioa egin dut. Zera zioen Kapanagak: “Euskeraren erraietan ageri zaizkigun fonema bereiziak, guztiak batera eta bakotxa bere esanahi behiñenakin hartzen baditugu, hauzia erabakiezina egiten zaigu. Nahasketa ikaragarri baten almareunetan trabaturik bezala aurkituko giñake” (Erro eta Gara, 30. orr). Alta, konputagailuaren laguntzarekin, posible da asmo hori gauzatzea. Hor doa nire saioa, behin-behineko hipotesi gisara. Behin behinekoa, baina orokorra. Zeintzuk dira, zehazki, euskararen aitzin erroak? Hona hemen:

 

 

1. IZ/IZAN

2. GI, HI

3. ZI

 

4. HA, D(S)A, AI(A)

5. KAR

6. SU

 

7. AUZ/AZU

8. IN/EI/IKE

9. IRA/IL, AN/EN

10. DSO/JO

11. LO/LOHI

12. BA(DA)

13. BI

14. ILU

15. LAU

 

16. BUR(U)

17. ATS(E)

18. ATZ

19. AHO/OTS

 20.ON/UNE/UTS

21. ABA/AMA

22. ARA/AR

23. EDU(N)

 

24. UR(A)

25. ANU

26. LEA

 

27. ALE

28. ELI

29. AL(A)

30 GOE/AGO

31 GU

32 UKU/AKHA

33 KUR

 

34 OR

35 DOR/ORD

 

36 URRU(I)

37 ARRE

38 ER

39 (A)GER

40 (E)GIN

 

 

 

Berrogei baino gutxiagora bil daitezke, jakina. Esaterako, hiru lehenengoak IZ sailera bilduz, H hasperendunak elkartuz, GO/KO errodunak batuz edota RR sailekoak batera ekarriz. Orduan 25 inguru genituzke. Baina hori gutxienekoa da.

Kontua da jatorrizko erro horien konbinaketatik erator daitezkeela euskal hitz guztiak. Bi mila eta bostehun hitzen hiztegi etimologia egin dut (oinarrizko hitzena), eta badirudi funtzionatu egiten duela.

 

 

 

 

Euskaldunen jatorriaz: Gravettetarren alaba euskalduna

 

Bestalde, Stephen Oppenheimerrek errebelazio handi bat egin digu: Gravettetarrek alaba bat izan zutela Pirinio aldean, alaba euskalduna: Solutre kultura.

 

Hala diosku Oppenheimer irakasleak. Azken Glaziazio Gorena (23.000-22.500) amaitzear zegoela, Solutre kultura agertzen da Europan. Kultura hau harrigarriro hedatu zen duela 17.000 inguruan; haien arte ederra eta teknika bikaina mirets dezakegu Pirinio inguruko nahiz Asturias eta Kantabriako hainbat kobatan. Gune batzuetan, batez ere Kastillo, Pendo, Santimamiñe, Aitzbitarte, Ekain eta Dordoina aldean, populazioa hazi egin zen nabariki, teknika eta artea bere puntu gorenera iritsi zen (Lascaux, Altamira, Santimamiñe), eta hortik aurrera Madaleine kultura deituko zaio.

 

Esan bezala, Oppenheimerren aburuz, Solutrea (V faktorea) berton sortu zen. Ildo genetikoez ari delarik, Gravette kultura HV markatzaile femeninoarekin identifikatzen du, eta Don aldetik aurretixeago etorri zen Kostienki kultura, berriz, Ruslan markatzaile maskulinoarekin. Hona hemen zer dioen (Los Senderos del Edén, 246. orr.):

 

V, beraz,  Euskal Herrian sortu zen, Glaziazio Gorena igaro eta handik laster. Haren arbasoa (aurre-V) 26.400 urte aurreragokoa da gutxi gorabehera. Aurre-V hori Balkanetan eta Transkaukasian aurkitzen da oraindik, horrek ez duelarik eragozten haren jatorri ekialdetarra.

 

Ildo genetiko honek glaziazio ostean Ipar Europarantz izan zuen hedapena, berriz, solutre kulturaren oinordeko den madaleine jendearen emigrazioarekin lotzen dute (duela 16.000 urte inguruan). Torriani eta beste batzuen ustez, esaterako, emigrazio horrexetan datza V faktorea saamien artean nagusi izatearen arrazoia.”

 

Hizkuntzen jatorria eta herrien jatorria

 

Antropologia aldetik berri asko, beraz. Baina hizkuntza aldetik? Antropologo batek ere ez dizu ezer aipatuko orduko hizkuntzez. Euskarak, berriz, genetikak bezain argibide onak eman diezazkigukeen sonema arrastoak ditu, nik uste.

 

Batetik, “i” eta xistu egiten duen hizkera (xistukarien artean, ZI, IZ eta abar). Bestetik, aurrekoaren guztiz kontrakoa, hizkera guturala, goe-gara-uku-egin,... eta, seguruenik horrekin batera, rr hizkera. Hirugarrenik, hizkera hasperenduna (aho-hao..., eta agian buru-behe-bade). Eta, azkenik, VCV hizkera (ama-ara-edu...).

 

Hizkuntza beraren erregistroak ala goian ikusi ditugun enda ezberdinen eraginak? Nire ustez, batik bat, enda ezberdinen eraginak. Egin dezagun eztabaida hasteko moduko hipotesi hau: “i” eta xistu, auriñatarren hizkera litzateke; eztarrizko eta erredun hizkera, aldiz, kaukasiar-ibertarrena (batik bat Gravette taldeak ekarria); hizkera hasperenduna, bertoko solutre kulturaren sorkuntza, baita agian buru-behe-bada...; eta VCV, azkenez, glaziazio osteko meditarraniarren ekarpena (saharar jatorrikoa edo ekialdekoa, ez dakit esaten).

 

 

Berbereak

 

Baina nondikoa da berbere jendea, hau da, ATER kultura paleolitikoa? Stephen Oppenheimer antropologoak argitu berri digu Los Senderos del Edén liburu ederrean. “Zenbaitetan bereber motiboa deitzen zaion Ipar Afrikako ADNmt ildo autoktono zaharrena Ekialde Hurbiletik iritsi zen, duela 30.000 urte inguru, mendebal Eurasiako (Europa+Ekialde Hurbila) adar nagusitik bereiziz”.

 

Aurrerago, zera dio Stephanek, U6 faktore genetikoaz diharduelarik: “Berbereen ezaugarri nagusi delarik, U5 bezain zaharra da (50.000 urte), eta datu honek zera iradokitzen du: U5 (Europara sartu zen kromagnona)  Ekialde Hurbiletik Turkiako ipar-mendebalderantz eta handik Europara zihoan bitartean, U6 Mediterranioko kostaldean barna joan zela Ipar Afrikara. Esploratzaile haien arrasto fisikoak izan daitezkeenak aurkitu dira. Haua Fteath aztarnategian, Libiako kostaldean, Aitzin Goi Paleolitoko erremintak, duela 40.000 urtekoak, aurkitu dira.

 

Datu hauek oso garrantzitsuak ditugu euskararen misterioak argitzeko. Sapiens-sapiensaren sehaska den Ekialde Hurbilaren mugan dagoen Zagros mendialdetik omen gatoz euskaldunak nahiz berbereak. Eta hori ez da bakarrik Oppenheimerren iritzia. Elisabeth Hamel historialariak, Theo Venneman hizkuntzalariak eta Peter Foster biologoak, euskaldunez hitz egitean, zera diote: “Europar tipo aspaldikoenak Mendebal Asiako hegoaldean sortu ziren, nonbait, duela 80 eta 50 milurtekoen bitartean” (Investigación y Ciencia, 2003ko urtarr.)

           

Hortaz, euskaran nahiz berberean kontserbatzen diren hitzak (aita, zi, urru eta horrelakoak) lirateke arkaikoenak. Eta euskaran, berberean eta Kaukasoko hizkuntzaren batean erro berbera aurkitzen badugu (giza, gu eta horrelakoak), badakigu nondik datorren: Zagros mendialdetik.

 

Iberoak

 

“Iberoei buruz idazten den guztia idatzi arren, oso gutxi dakigu haien kultura eta hizkuntzaz”, dio Estornesek. Nire ustez, ibero herri bakar batez baino iberiar kulturguneez hitz egin beharko litzateke. Izan ere, kultura almeriarraz gain, ekialdeko eragina (Egeokoa, adibidez), ibero-mauritaniarrena eta abar jasotako Iberiako edo Hispaniako (*iz-bania, penintsula) populazio indigena hura asko bereiztu baitzen eskualde batetik bestera. Askazia indigena honen hizkuntzak, batzuen eta besteen erroak jasota, luzaro iraun zuen eta idazkera baten bidez utzi digu bere testamentua; beharbada Saharan bertan sortu eta gero Feniziara esportaturiko idazkera, eta ez alderantziz.

 

Baina zer esan dezakegu jatorrizko iberoei buruz? Herri guztiak bezala, harreman kultural batetik sortu ziren. Aztarna arkeologikoen arabera, duela 20 eta 12 mila urte bitartean, Andaluziako Itsasartearen (Tarte-zi-o) inguruan solutre-madaleine kulturako taldeak bizi ziren; eta, aldi berean, ipar Afrikako ibarrean, ibero-mauritaniarren taldeak. Seguruenik harremana izan zuten. Glaziazio garai hartan, itsasoa askoz baxuago zegoenez, kostak bi talde ibertarren begi eremuan aurkitzen ziren. Harremana izan bazuten, lehen aldiz berraurkitu ziren 30 mila urte lehenagoko senidetasuna zuten bi hizkuntza: piriniar-europarra eta berbereen arbasoena. Topa egiteko moduko gertakaria.

 


 

LIRIAKO ONTZIA

 

“Las diferencias (entre euskera e ibérico) no serían mayores que las existentes entre cualesquiera dos lenguas latinas”, dio Xaverio Ballester, Valentziako Unibertsitateko hizkuntzalariak. Eta hizkuntza bion senidetasuna onartu nahi ez dutenek ere zera aitortzen dute: haien fonetika nahiz gramatika oso antzekoak direla. Eta hainbat berba iberikok (alor, balce, bilos, sacar, baister, beles, enne, ilun, gere, umme…) euskararen airea duela. Zerk eragozten du, orduan, senide hurbilak direla baieztatzea? Egungo euskaldunak ez garela gai testu iberikoak ulertzeko.

 

Ikus, adibidez, irudi liluragarri hori, testu eta guzti. Dagoeneko badakigu zeinu horiek irakurtzen, Gomez Moreno granadarrak dezifratu baitzituen, ofizioz hizkuntzalari ez zen arren; baina irakurtzen jakin arren, halako testuak ezin izan ditugu ulertu. Zergatik? Euskararen erroak zeintzuk diren ez jakitearren. Zeren horiek ezagutu gabe, oso zaila baita berba kateatu iberikoak zehazki bereiztea eta euskararen bidez ulertzea.

 

Laster argitara emango den liburu batean, erro horiek identifikatu eta sailkatuta aurkeztuko ditut. Honako hauek dira:

 

a)      jatorri pirinio-europarrekotzat jotzen ditudanak: IZ, GI, ZI, HI, NI, HA, AI(A), KAR, SU, AUZ, AZU, IN, IL, AN/EN, ON/UN, DSA/DA, DSO/JO, LO, BA, BI, ILU, LAU, BUR(U), AHO, ATS, ATZ, OTS

b)      jatorri kaukasiar-berber ildokoak: GOE, GU, UKU, KUR, OR, DOR/ORD, URRU(I), ARRE, ER, (A)GER, (E)GIN

c)      jatorri meditarraniokoak: AMA, ARA/AR, EDU, UR, ANU, LEA, ALE, ELI, AL(A).

 

 

Erro horietarik erdia baino gehiago leku-izenetan dago. Gutxiagora bil daitezke, baina ez asko gehiago erantsi, nire ustez (IRA, IKE/IDE eta besteren bat akaso).

 

Erro horien konbinaketatik datozke euskal hitz guztiak, eta halaxe aurkeztuko dut hiru mila berba inguruko hiztegi etimologikoa, lehen hurbilpen gisara. Adibidez, BEHE *buru-e litzateke, HARRI *kar-ira, eta horrela. Eta erro bakoitzak, higatu ahala, bere aldagaiak eta atzizkiak sortu ditu: AUZ(O), adibidez, os, so, -tzu, -tz eta abar bilakatu da; eta horren kontrakoa den AZU(A), berriz, aza, -azu, -tza/txa/ta. Beraz, atzizkiak erro horien barnetik sortu dira, eta ez, dioten bezala, latinaren maileguz.

 

Orain, arma horiek eskutan, egin dezagun froga Liriako (Valentzia) ontzi batean duela ia 3000 urte idatzi zuten “gerlari iberoaren” testuarekin.

 

Hona hemen testu ibero-tartesikoa gure alfabetoaren arabera:

 

BASARTE:BONANDITE:NMABARTE:BORDEBARA:GARESIRKUEGIAR:EDURTEEGIAR:

DERDETIS:KARBA:BEGOR:BANIR:BANKUTURIRADIAR:BELAR:BANBERBO.

Nik ere oraingoan Jorge Alonsoren antzera irakurriko nuke; dena den, testu hau irakurtzea nahikoa erraza da, berez puntuazio zeinu asko daukalako: “basarte bor(o) andite, nauarte bordebara, garesirku egiar, edurte egiar, derdetis karba begor banir, ban kutur iradiar belar, ban berbo”.

 

Eta era honetara dezifratu: “BASARTE BOROANDI ATE(AN), NAUARTE BORDE BARA(N), GANE SIRI-UKO EGIAR, EDURTE EGIAR,